Palestinian Poetry Blogging
Another Road in the Road
There is yet another road in the road, another chance for migration.
To cross over we will throw many roses in the river.
No widow want to return to us, there we have to go, north of the
neighing horses.
Have yet we forgotten something, both simple and worthy of our new ideas?
When you talk about yesterday, friend, I see my face reflected in the song
of doves.
I touch the dove's ring and hear the flute-song in the abandoned fig tree.
My longings weeps for everything. My longings shoots back at me, to kill or
be killed.
Yet there is another road in the road, and on and on. So where are the
questions taking me?
I am from here, I am from there, yet am neither here nor there.
I will have to throw many roses before I reach a rose in Galilee.
From Fewer Roses (1986) by Mahmoud Darwish
Translated by Munir Akash and Carolyn Forché
Another Road in the Road
There is yet another road in the road, another chance for migration.
To cross over we will throw many roses in the river.
No widow want to return to us, there we have to go, north of the
neighing horses.
Have yet we forgotten something, both simple and worthy of our new ideas?
When you talk about yesterday, friend, I see my face reflected in the song
of doves.
I touch the dove's ring and hear the flute-song in the abandoned fig tree.
My longings weeps for everything. My longings shoots back at me, to kill or
be killed.
Yet there is another road in the road, and on and on. So where are the
questions taking me?
I am from here, I am from there, yet am neither here nor there.
I will have to throw many roses before I reach a rose in Galilee.
From Fewer Roses (1986) by Mahmoud Darwish
Translated by Munir Akash and Carolyn Forché
0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home